L’assassin, de Sofus Wolder
Titre : L’assassin
Titre original : Morderen / Mordet
Production : Nordisk Films Kompagni
Réalisation : Sofus Wolder
Scénario : William Soelberg
Photo : Hugo J. Fischer
Interprétation : Frederik Buch, Christian Schrøder, Oluf Billesborg, Maja Bjerre-Lind, Agnes Andersen, Ingeborg Jensen
Longueur : 300 m. / 298 m. (France)
Sortie au Danemark : 1914
Sortie annoncée en France dans Ciné-Journal du 21 mars 1914, dans une distribution de Louis Aubert
MM. Masson et Durand, amis inséparables, se trouvent en la charmante compagnie de deux jeunes femmes : Colette et Musette. Le moment de la séparation approche et l’on décide de se retrouver le lendemain. Mais comment s’échapper du domicile conjugal ? Un de nos deux compères a une idée : ils s’enverront mutuellement une lettre d’invitation à la chasse dans un petit pays voisin et retrouveront là leurs compagnes. Tout marche à souhait et nos deux héros s’échappent facilement de la maison. Avant de quitter la ville, ils achètent du gibier et en remplissent leurs carniers. Puis ils prennent le train pour Cochongras où la chasse doit avoir lieu ! Aussitôt arrivés, ils se rendent au cabaret pour attendre les dames. Le temps leur semble bien long, et Durand, que le grand air a fatigué, s’endort bientôt sur un sofa. Malheureusement, il a accroché son carnier juste au-dessus de lui. Le sang du gibier lui coule goutte à goutte sur le front. Peu de temps après, Masson succombe lui aussi au sommeil. Tout à coup, ils sont réveillés par des cris : À l’assassin ! À l’assassin ! Durand passant sa main sur son front la retire pleine de sang et se croit blessé. Cependant les curieux envahissent la salle et les soupçons se portent immédiatement sur Masson qui, pétrifié de terreur, et sous bonne escorte, est conduit en prison, tandis qu’on transporte avec les plus grands soins le malheureux Durand à l’hôpital. Aussitôt la permission du médecin, la confrontation a lieu entre la victime et le meurtrier et, à la grande stupéfaction du docteur, ils tombent dans les bras l’un de l’autre. Tout heureux, ils embrassent aussi Colette et Musette qui enfin sont arrivées. Mais, à ce moment, a lieu une confrontation un peu moins agréable ; car Mme Durand et Mme Masson, qui se sont doutées de la ruse, se sont rendues à Cochongras et font leur entrée à l’hôpital pour la plus grande terreur de leurs maris qui doivent capituler, tandis que Colette et Musette s’empressent de disparaître. (Ciné-Journal, 21 mars 1914)
Note : dans le programme danois, Masson s’appelle Madsen et Durand répond au nom de Jensen ; leurs charmantes partenaires Colette et Musette s’appellent respectivement Kaja et Musse. Et si la ville de Sengeløse où ils se rendent existe bien au Danemark, il n’en est rien de son équivalent dans la version française : Cochongras !